I D :   PASS :  


  • ÀÚÀ¯ °Ô½ÃÆÇÀÔ´Ï´Ù.. ¿øÇϽô ±ÛÀº ¸ðµÎ ¿Ã¸®¼Åµµ µË´Ï´Ù.
  • ´Ü, ±¤°í¼ºÀ̳ª ¼±Á¤¼ºµî ŸÀο¡°Ô ºÒÄè°¨À» ÁÙ¼ö ÀÖ´Â ±ÛÀº °ü¸®ÀÚ¿¡ ÀÇÇØ »èÁ¦ µË´Ï´Ù.

  • www.visionlucky.com  
    ¼º ¸í »ç¶ó µî·Ï³¯Â¥ 2006-04-06 Á¶È¸¼ö 8697
    Á¦ ¸ñ   Erev shel shoshanim(°¡½Ã¸® ¿ø°î)....Nana Mouskouri


      * Erev shel shoshanim(°¡½Ã¸® ¿ø°î)-Nana Mouskouri  
      
      Erev shel shoshanim
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡ 
      
      Nitzeh na el habustan 
      (Let's go out to the grove) 
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä. 
      
      Mor besamim ulevana 
      (Myrrh, spices, and Frankincense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ 
      
      L'raglech miftan 
      (Are a carpet for your feet)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­ 
      
      Erev shel shoshanim 
      (Evening of roses) 
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡ 
      
      Nitzeh na el habustan 
      (Let's go out to the spice garden)
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä.
      
      Mor besamim ulevana 
      (Myrrh, spices, and incense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ 
      
      L'raglech miftan 
      (Are a carpet to walk on)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­ 
      
      Erev shel shoshanim 
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡ 
      
      Nitzeh na el habustan 
      (Let's go out to the spice garden) 
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä. 
      
      Mor besamim ulevana 
      (Myrrh, spices, and incense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ 
      
      L'raglech miftan 
      (Are a carpet to walk on)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­...
      
      Layla yored le'aht 
      (The night comes slowly)
      ÀÌÁ¦ ¼­¼­È÷ ¹ãÀÌ ´Ù°¡¿Í 
      
      Veru'ach shoshan noshvah 
      (A breeze of roses blows)
      »êµé¹Ù¶÷¿¡ Çâ±ßÇÑ Àå¹Ì ÇâÀÌ Ç³°Ü¿À¸é 
      
      Havah elchash lach shir balat 
      (Let me whisper a song to you quietly)
      ´ç½Å¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ°í ½Í¾î¿ä. 
      
      Zemer shel ahavah (A song of love)
      ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦...
      
      Shachar homa yonah 
      (At dawn, a dove is cooing)
      »õº®¿¡ ºñµÑ±â°¡ ±¸±¸ ÁöÀú±Í¸é 
      
      Roshech ma'ale t'lalim 
      (Your hair is filled with dew) 
      ´ç½ÅÀÇ ¸Ó¸®µµ À̽½¿¡ ÃËÃËÈ÷ Á¥¾î ÀÖ°í 
      
      Pich el haboqer shoshanah 
      (Your lips to the morning are like a rose) 
      ´ç½ÅÀÇ ÀÔ¼úÀº ¾ÆħÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö
      Àå¹ÌÀÇ ²ÉÀÙó·³ ÃËÃËÇÕ´Ï´Ù.
      
      Eqtefenu li
      (I'll pick it for myself)
      ³ª´Â ³ª¸¦ À§ÇØ ±× Àå¹Ì²ÉÀÙ 
      Çϳª Çϳª¸¦ µû°Ú½À´Ï´Ù.
      
      Layla yored le'aht 
      (The night comes slowly)
      ÀÌÁ¦ ¼­¼­È÷ ¹ãÀÌ ´Ù°¡¿Í 
      
      Veru'ach shoshan noshvah 
      (A breeze of roses blows)
      (»êµé¹Ù¶÷¿¡ Çâ±ßÇÑ Àå¹Ì ÇâÀÌ Ç³°Ü¿À¸é)
      
      Havah elchash lach shir balat 
      (Let me whisper a song to you quietly)
      ´ç½Å¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ°í ½Í¾î¿ä. 
      
      Zemer shel ahavah (A song of love) 
      ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦... 
      
      Erev shel shoshanim
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡ 
      
      Nitzeh na el habustan 
      (Let's go out to the grove)
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä. 
      
      Mor besamim ulevana 
      (Myrrh, spices, and Frankincense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ 
      
      L'raglech miftan 
      (Are a carpet for your feet)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­
      


    Copyright ¨Ï 2000 "visionlucky" All rights reserved. [ºñÀüöÇаüÀÛ¸í¿ø]
    ¼­¿ï ¼ÛÆı¸ ¹ý¿ø·Î4±æ 5 (¹®Á¤µ¿ 652) ¼ÛÆĹýÁ¶Å¸¿î Ǫ¸£Áö¿À½ÃƼ 721È£
    ´ëÇ¥: ÀÌÀ纴 | ¾÷ÅÂ: ¼­ºñ½º¾÷
    »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£:215-10-84616 | Á¾¸ñ:öÇпø ÀÎÅͳÝÁ¤º¸»ç¾÷ [°³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥]
     
       
    Admin

    ÀúÈñ ºñÀüöÇаüÀº °æ±â´ëÇб³ »çȸ±³À°¿ø »ýÈ°¿ªÇÐ ÁÖÀÓ±³¼öÀÎ ÀÌÀ纴 ¿øÀåÀÌ Á÷Á¢ Áö¾îµå¸®´Â ÀÛ¸íÀü¹® öÇаüÀÔ´Ï´Ù. ¢Ñ ÀÛ¸í¤ý»óÈ£¤ý±ÃÇÕ¤ý»çÁÖ¤ýÅÃÀϤý°áÈ¥¤ýÁø·Î¤ýÁ¡¼º